aes_si (aes_si) wrote,
aes_si
aes_si

Categories:

Сон – перевод с ногайского

Ночью видел я чудесный сон:
Голубь гор заснеженных презрел шатёр

И в ногайские долины
От священной старой Кыблы
Крылья белые простёр.

Вы мои вершины седы как!
А морщин-морщин утёсов-то не счесть

Девяносто девять линий
От небесных поколений
Божий свет узрели здесь (x2)

Вы мои вершины седы как!
А морщин-морщин ущелий зелен цвет

Ты голубка дорогая
Духом над землёй летая
К праотцам неси привет (x2)

Пусть узнают от тебя они:
Мы уже зажгли для них костров огни.

Пусть скорей ко мне ступают
В царстве сна меня встречают:
С Богом светел этот путь (x2)



автор оригинального текста Арсланбек Султанбеков

Перевод 2018


Tags: музыка, переводы, поэзия, тюрки
Subscribe

  • Current 93 – Под ярко-жёлтою луной

    Теряю я себя и грежу о мирах, сокрытых меж твоих перстов. Спасения ищу в твоих зрачках и вижу удивительные сны – сны о лесах и снежных крепостях,…

  • A la una yo naci – современный перевод

    В час полудня я роди'лась К двум я очень развила'сь (x2) В три часа я поженилась К четырем уж развелась (x2) Руку, сердце и тэпэ Руку, сердце и…

  • Посвящение Алексэ Мариусу (MC Bean)

    На Христа похожий, Иудой зацелованного На Пурушу, который выходит к избалованным, Поднимается на сцену смело и зная: Разорвет его обло, стозевно и…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments