June 18th, 2020

celtic-skeltic

Momus - Так сказал мне этрусский пастух

– У меня есть флейта из кости мертвеца
Мы читаем наши тексты с конца –
Так сказал мне этрусский пастух

– Я знаю даже птичий язык
Но за птицей я повторять не привык
Агнец бел, леопард желтобрюх

– Мой фаллос мне указует путь
В двойную флейту прикольно подуть –
Так сказал мне этрусский пастух

– В гробницах своих мы живее вас:
Человек оживает лишь в смертный час
Агнец бел, леопард желтобрюх

– Мы любим, едва забравшись за щит
(Так Феопомп Хиосский трещит)
Ну а я, я – этрусский пастух!

– Птички певчие – это души девиц
Авгуры исследуют склонности птиц
Агнец бел, леопард желтобрюх!

– Да, наши жёны развратней богини
Но только те, что в гробницах Тарквинии –
Так сказал мне этрусский пастух

– Пантера черна и жадна до косуль
Кот до голубок, но боится лису
Агнец бел, леопард желтобрюх

– Молния там, где есть облака?
И ты в это веришь? Ищи дурака! –
Рассмеялся этрусский пастух

– На старую Эльбу тебе нужно плыть
Там медной руды сможешь вдоволь добыть
Агнец бел, леопард желтобрюх

– Там найдешь ты меня в виде груды костей
У основанья громовых камней
Так сказал мне этрусский пастух

– Или на склонах тосканских холмов
Где я распеваю побеги дубов:
Чтоб росли, леопард желтобрюх!

– Нагим через жизнь я пройду, а потом
Утолю жажду вечности новым вином –
Так сказал мне этрусский пастух

– Смерть – лучший друг всех живущих людей
Мрак изнутри гор альпийских белей
Агнец бел, ну а ты желтобрюх



Перевод 2019


celtic-skeltic

PJ Harvey – Ветер

Кэтрин нравились Высоты
Когда... Когда забираешься в холмы
Тяжело дыша
Как киты
(Китовые такие звуки)

Там
Она построит часовню
На фресках...
На фресках – она сама
Место, где она сможет отдохнуть
Место, где она сможет омыться... и тсссс
И слушать песню ветра

И слушать песню ветра
И слушать этот звук
И слушать песню ветра

Ей снились вопли пыточных
Гвалт детских голосов
Она святоша пустоши
И женщина-с-холмов

Из знатных горожан она
Богатая семья...
И вот она сидит одна
И стонет у ручья

И слышит песню ветра
Слышит этот звук

Мы встретились в часовне
На куполе холма
О, как ей одиноко
Совсем она одна
О, Мама, сделай мужа
Для Кэтрин дорогой
Он вечно будет рядом
Она найдет покой

Чтоб слушать песню ветра


Перевод 2017

celtic-skeltic

Натан Альтерман – Галилейская ночь

Тишина стоит в посёлке
Все вернулись пастухи.
С первым ветром по просёлку
Выйду в горы от реки.
А внизу уже туманы,
Слишком поздно отступать.
Шепчет ветер "Абигайль!
Выйди погулять..."

Галилея! Галилея!
Ветер плачет, не жалея,
Галилея! Лайла лель!
Ветер! Ветер! Воздух пей!

Вот звезда горит огнём,
Подо мною Мей Мером,
А в холмах уже туман
И тропа на древний Дан,
А в горах уже туман
И тропа на Иордан.



Автор оригинального текста – сионист-социалист Натан Альтерман (1910 – 1970)
Неполный перевод с иврита, 2013